Terber und Partner Logo

CAT (Computer Assisted Translation)

In gebruiksteksten, vooral uit de technische hoek, wordt veel gebruik gemaakt van standaard uitdrukkingswijzen. Ook blijven bij het actualiseren van teksten vaak zinnen of hele passages gehandhaafd. In zulke gevallen werd vroeger de hele tekst opnieuw bewerkt. De toepassing van CAT-tools maakt een grotere efficiëntie bij de omgang met reeds voorhanden vertalingen mogelijk. Dankzij zogenaamde Translation Memory (TM)-systemen hoeft elke zin maar één keer vertaald te worden. TMs zijn databanken waarin uitgangs- en doelteksten worden opgeslagen waarbij aan elk tekstsegment uit het origineel een tekstsegment uit de doeltaal wordt toegewezen. Reeds opgeslagen segmenten worden herkend, de vertaling kan met één klik worden ingevoegd. Bij Terber & Partner wordt gebruik gemaakt van verschillende TM-systemen. Voor u betekent dat: tijdbesparing, kostenreductie en terminologische consistentie.

Übersetzungsbüro Terber & Partner | Phone: +49 (0) 251 5 20 90 - 0 | e-mail: Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken.
Impressum en Duitse aansprak elijkheidsclausules | Sitemap
Wij zijn lid van de tekom, de Duitse vakvereniging voor technische documentatie en communicatie tekom
Wij zijn sponsor van het Philharmonic Orchestra of Europe (German-Dutch Chamber Orchestra)

DNK