Terber und Partner Logo

CAT (Computer Assisted Translation)

Gebrauchstexte, gerade aus dem technischen Bereich, nutzen vielfältig standardisierte Ausdrucksweisen. Auch werden beim Aktualisieren von Schriftstücken oft Sätze oder ganze Passagen beibehalten. In solchen Fällen wurde früher der komplette Text neu bearbeitet. Der Einsatz von CAT-Tools ermöglicht eine höhere Effizienz im Umgang mit bereits vorhandenen Übersetzungen. Dank so genannter Translation Memory (TM)-Systeme muss jeder Satz nur einmal übersetzt werden. TMs sind Datenbanken, in denen Ausgangs- und Zieltexte gespeichert werden, wobei jedem Textsegment des Originals ein Textsegment der Zielsprache zugeordnet wird. Bereits gespeicherte Segmente werden erkannt; die Übersetzung kann mit einem Klick eingefügt werden. Bei Terber & Partner kommen mehrere TM-Systeme zum Einsatz. Für Sie bedeutet das: Zeitersparnis, Kostenreduktion und terminologische Konsistenz.

Übersetzungsbüro Terber & Partner | Telefon: +49 (0) 251 5 20 90 - 0 | E-Mail: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
AGB | Impressum und Haftungsausschluss | Sitemap

Übersetzungsdienstleistungen gemäß DIN EN 15038. DIN CERTCO-Registrierung Nr.: 7U458 DIN CERTCO
Mitglied in der tekom, dem deutschen Fachverband für technische Dokumentation und Kommunikation tekom

Förderer der Deutsch-Niederländischen KammerPhilharmonie

DNK